
Finale du Prix de la traduction de documentaires télévisés 2022, le 4 octobre 2022
Découvrez les finalistes de la 5e édition du prix créé par l’ATAA avec le soutien de la Scam, qui valorise les métiers de la traduction ! Le prix 2021-2022 sera annoncé et remis au cours de la soirée.
Christophe Elson & Marie Laroussinie
pour Derrière nos écrans de fumée (titre original : The Social Dilemma) de Jeff Orlowski
94’ – 2020 – USA – Exposure Lab, Argent Pictures et The Space Program, diffusé sur Netflix, laboratoire : Dubbing Brothers
Entre documentaire et drame, ce film donne la parole à des experts qui nous mettent en garde contre les innovations dont ils ont été les pionniers et décrient l’impact dangereux des réseaux sociaux. Il décortique le modèle économique des entreprises du numérique, telles que Facebook, Google, Twitter, Instagram et YouTube. Des analyses d’universitaires, comme Shoshana Zuboff qui a créé le concept de « capitalisme de surveillance », et des témoignages alarmistes d’anciens employés de ces géants du Web (ingénieurs, concepteurs de services, dirigeants, etc.) défilent, illustrés par des séquences fictionnelles mettant en scène des adolescents dont l’attention est de plus en plus mobilisée par leur activité en ligne.
Anne Trarieux & Julie Ribaux
pour Obama, la promesse Américaine (titre original : Obama : in pursuit of a more perfect union) de Peter W. Kunhardt
3 épisodes (101’, 98’, 112’) – 2021 – USA – HBO Documentary Films et Kunhardt Films, diffusé sur OCS, laboratoire : Chinkel-VSI Paris
Obama, la promesse américaine est un documentaire chroniquant le périple personnel et politique du président Barack Obama à l’heure où son pays tente encore d’assimiler son histoire raciale. Mêlant des conversations avec des collègues, amis et opposants, et ponctué de ses discours et de nouvelles interviews, cette série documentaire débute avec l’enfance d’Obama et nous emporte à travers son regard. Celui du fils d’une mère blanche du Kansas et d’un père africain, dont le système de pensée fut conditionné par toute une génération de leaders d’opinion noirs et par ses espoirs placés en une Amérique plus inclusive. Le documentaire forme une vision cohérente de l’Amérique durant le mandat de son premier président noir. La présidence Obama fut unique dans l’histoire des États-Unis mais constitua un bond en avant historique pour un pays toujours confronté à ce jour au racisme et aux injustices sociales.
Elsa Vandaele
pour Seaspiracy : la pêche en question (titre original : Seaspiracy) d’Ali Tabrizi
90’ – 2021 – USA – Aum Films et Disruptive Studios, diffusé sur Netflix, laboratoire : Dubbing Brothers
Dans ce documentaire caméra à l’épaule sur les dommages des activités humaines sur la vie marine, un cinéaste passionné met à jour une grave corruption à l’échelle mondiale. Il décrit l’impact de l’homme sur les écosystèmes marins, en particulier les débris plastique, les filets dérivants et la surpêche dans l’ensemble des océans, mettant en cause les ravages de la pêche industrielle. Le film s’interroge également sur le concept de pêche durable et mène l’enquête sur plusieurs organismes de préservation en exposant leurs insuffisances dans la lutte pour la protection des océans.
Le jury est composé
Olivia Azoulay, traductrice de l’audiovisuel
Denis Cherer, comédien, auteur et metteur en scène
Laurène Mansuy, chargée de programmes chez Arte
Stanislas Raguenet, traducteur de l’audiovisuel, finaliste du prix de la traduction de documentaires en 2020
Laurence Vager, traductrice de l’audiovisuel et directrice artistique
Le Prix de la traduction de documentaires télévisés récompense le travail d’un auteur ou d’une autrice sur un film, celui de la traduction d’un documentaire diffusé dans l’année qui précède l’appel à candidatures. Pour cette édition qui fait exceptionnellement le pont sur deux années, les documentaires éligibles ont été diffusés entre le 1er avril 2020 et le 28 février 2022.