Soirée de remise du Prix ATAA de la traduction de documentaires audiovisuels 2025, le 6 novembre
Chaque année, les Prix ATAA font honneur aux auteurs et autrices de l’ombre que sont les traducteurs. Découvrez les finalistes de cette nouvelle édition du Prix de la traduction de documentaires audiovisuels créé par l’ATAA avec le soutien de la Scam. Il sera annoncé et remis au cours de la soirée du jeudi 6 novembre à la Scam.
Marielle Lemarchand
Pompéi, ses nouveaux secrets – épisode 1 « Des corps et des vies » (titre original : Pompeii – The New Dig, ep1 « The Bodies ») d‘Elena Mortelliti
Italie – 2024 – 55’ – Produit par LionTV et diffusé sur Arte, laboratoire Audiophase/Cinephase
Produite pour Arte France et la BBC, « Pompéi, ses nouveaux secrets » est une série documentaire captivante suivant la plus grande campagne de fouilles menée sur le site depuis plus de dix ans. Ensevelie en 79 apr. J.-C., Pompéi renferme encore de nombreux secrets qui sont désormais révélés dans ce reportage exclusif centré sur la vie quotidienne de ses habitants.

Laurence Dupin
Luigi Nono, le son de l’utopie (titre original : Luigi Nono, der Klang der Utopie) de Thomas von Steinaecker
Allemagne – 2024 – 53’ – Produit par 3B-Produktion GmbH & SWR et diffusé sur Arte, laboratoire EVA Strasbourg
À l’occasion du centenaire de Luigi Nono, l’une des figures incontournables de l’avant-garde italienne, retour sur le parcours musical et politique de cet artiste révolutionnaire. Solaire, poétique, incantatoire ou, au contraire, taiseuse, la musique de Nono, exigeante et radicale, n’est pas du goût de la majorité des mélomanes.

Danielle Marques
Miúcha, la voix de la bossa nova (titre original : Miúcha, a voz da bossa nova) de Liliane Mutti & Daniel Zarvos
France, Brésil – 2022 – 98’ – Produit par Filmz et diffusé sur Arte, laboratoire Telos Adaptation
Au travers de son journal intime, de ses lettres et de films en super-huit, le formidable et vibrant portrait de la chanteuse et compositrice brésillienne Miúcha, sœur de Chico Buarque, épouse de João Gilberto et complice de Tom Jobim.

Le jury est composé de
- Isabelle Brulant : Traductrice de l’audiovisuel et lauréate du Prix 2024
- Cristina Fernandez : Traductrice de l’audiovisuel et finaliste 2024
- Pauline Lelièvre : Traductrice et directrice artistique
- Cécile Piot : Responsable accessibilité chez Vectracom
- Lola Wagner : Traductrice de l’audiovisuel et mention spéciale 2024
Le Prix de la traduction de documentaires télévisés récompense le travail d’un auteur ou d’une autrice sur un film, celui de la traduction d’un documentaire diffusé dans l’année qui précède l’appel à candidatures. Pour cette édition, les documentaires éligibles ont été diffusés entre le 1er mars 2024 et le 28 février 2025.